← Fiche du document
Considérations sur l'éloquence françoise de ce tems
urages; de bien discerner le stileouvrages; de bien discerner le style
Rhodien, comme moien entre
4FAetieqde ce PPInatique, nide gs4FAétiequède ce PPInatique, nide gs
ger si Eschines auoit raison de reger si Échines avait raison de reprocher
procher à Demosthene qu’ il ne la. asreprocher à Demôthène qu’il ne la. as
patloit pas le pur Athenien.Siestpatlait pas le pur Athénien. Siestce
ce que pour peu que nous meditiosSiestce que pour peu que nous méditios
sur ce qui nous reste de leurs insur ce qui nous reste de leurs incomparables
comparables trauaus, il est imincomparables travaux, il est impossible
possible que nous n’ en tirions inimpossible que nous n’en tirions insensiblement
sensiblement beaucoup de proinsensiblement beaucoup de profit,
fit, de mesme que ceus qui prenprofit, de même que ceus qui prennént
nént de la couleur & se hassent sansprennént de la couleur et se hâte sans
y penser en se promenant au Soleil.
Pour ce qui est des Latins, il semble
que comme nous sommes plus proque comme nous sommes plus proches
ches d’ eus en toute façon que desproches d’eus en toute façon que des
Grecs, leur eloquence nous soitGrecs, leur éloquence nous soit
aussi plus connuë.Et neanmoinsaussi plus connue. Et néanmoins
qui est -ce qui reconnoist à presentqui est-ce qui reconnat à présent
dans Tite - Liue cét air de Padouë ce.;.dans Tite-Live cet air de Padoue ce.;.
que Pollion lui a reproché?Quique Pollion lui a reproché? Qui
Rhodien, comme moien entre
4FAetieqde ce PPInatique, nide gs4FAétiequède ce PPInatique, nide gs
ger si Eschines auoit raison de reger si Échines avait raison de reprocher
procher à Demosthene qu’ il ne la. asreprocher à Demôthène qu’il ne la. as
patloit pas le pur Athenien.Siestpatlait pas le pur Athénien. Siestce
ce que pour peu que nous meditiosSiestce que pour peu que nous méditios
sur ce qui nous reste de leurs insur ce qui nous reste de leurs incomparables
comparables trauaus, il est imincomparables travaux, il est impossible
possible que nous n’ en tirions inimpossible que nous n’en tirions insensiblement
sensiblement beaucoup de proinsensiblement beaucoup de profit,
fit, de mesme que ceus qui prenprofit, de même que ceus qui prennént
nént de la couleur & se hassent sansprennént de la couleur et se hâte sans
y penser en se promenant au Soleil.
Pour ce qui est des Latins, il semble
que comme nous sommes plus proque comme nous sommes plus proches
ches d’ eus en toute façon que desproches d’eus en toute façon que des
Grecs, leur eloquence nous soitGrecs, leur éloquence nous soit
aussi plus connuë.Et neanmoinsaussi plus connue. Et néanmoins
qui est -ce qui reconnoist à presentqui est-ce qui reconnat à présent
dans Tite - Liue cét air de Padouë ce.;.dans Tite-Live cet air de Padoue ce.;.
que Pollion lui a reproché?Quique Pollion lui a reproché? Qui
