← Fiche du document
Considérations sur l'éloquence françoise de ce tems
Ios
aller fortement & vistement.Etaller fortement et vitement. Et
qui ne sçait que deus aduerbes nequi ne sait que deus verbes négatifs
gatifs qui tiennent lieu d’ affirmanegatifs qui tiennent lieu d’affirmation
tion en Latin, nient dauantaged’affirmation en Latin, nient davantage
qu’ vn seul, en Grec, & en François?qu’un seul, en Grec, et en Français?
Or puis qu’ il y a vne si grande reOr puisqu’il y a une si grande resemblance
semblance en plusieurs choses deresemblance en plusieurs choses de
nostre langue à la Grecque, n’ est -ilnotre langue à la Grecque, n’est-il
pas vrai semblable, que celuy quipas vrai semblable, que celui qui
ne sçaura que la Grammaire Latine saura que la Grammaire Latine,
ne, se trouuera bien empesché àLatine, se trouvera bien empêché à
rendre raison de beaucoup de nos
phrases Françoises; & que peutphrases Françaises; et que peut être
estre il en condamnera quelquespeutêtre il en condamnera quelquesunes
vnes pour ne fçauoir pas d’ où ellesquelquesunes pour ne fçavoir pas d’où elles
ont pris leur origine, ni les raisons
qui les appuient, si tant est qu’ il se
trouue quelque diffeulté en ce quitrouve quelque difficulté en ce qui
regarde l’ vsage.Ie ne veus pas direregarde l’usage. Je ne veux pas dire
pour cela que tous ceus qui sçauentpour cela que tous ceus qui savent
le Grec, soient capables de iuger dele Grec, soient capables de juger de
la beauté ni de la pureté de nostrela beauté ni de la pureté de notre
qui ne sçait que deus aduerbes nequi ne sait que deus verbes négatifs
gatifs qui tiennent lieu d’ affirmanegatifs qui tiennent lieu d’affirmation
tion en Latin, nient dauantaged’affirmation en Latin, nient davantage
qu’ vn seul, en Grec, & en François?qu’un seul, en Grec, et en Français?
Or puis qu’ il y a vne si grande reOr puisqu’il y a une si grande resemblance
semblance en plusieurs choses deresemblance en plusieurs choses de
nostre langue à la Grecque, n’ est -ilnotre langue à la Grecque, n’est-il
pas vrai semblable, que celuy quipas vrai semblable, que celui qui
ne sçaura que la Grammaire Latine saura que la Grammaire Latine,
ne, se trouuera bien empesché àLatine, se trouvera bien empêché à
rendre raison de beaucoup de nos
phrases Françoises; & que peutphrases Françaises; et que peut être
estre il en condamnera quelquespeutêtre il en condamnera quelquesunes
vnes pour ne fçauoir pas d’ où ellesquelquesunes pour ne fçavoir pas d’où elles
ont pris leur origine, ni les raisons
qui les appuient, si tant est qu’ il se
trouue quelque diffeulté en ce quitrouve quelque difficulté en ce qui
regarde l’ vsage.Ie ne veus pas direregarde l’usage. Je ne veux pas dire
pour cela que tous ceus qui sçauentpour cela que tous ceus qui savent
le Grec, soient capables de iuger dele Grec, soient capables de juger de
la beauté ni de la pureté de nostrela beauté ni de la pureté de notre
