← Fiche du document
Considérations sur l'éloquence françoise de ce tems
I07
l' infinitif des verbes.Car pour exl’infinitif des verbes. Car pour exprimer
primer venio spectatum, turpe dictu,exprimer venio spectatum, turpe dictu,
Ou quelque ciioie de tel, nous diOu quelque ciioie de tel, nous dirons,
rons, ie viens regarder, vilain à didirons, je viens regarder, vilain à dire,
re, & ainsi des autres.La phrasedire, et ainsi des autres. La phrase
Grecque, que ie ne rapporte pointGrecque, que je ne rapporte point
afin d’ estre moins importun, estafin d’être moins importun, est
toute semblable à cela.Le mesmetoute semblable à cela. Le même
infinitif ioint à l’ article, dont nousinfinitif joint à l’article, dont nous
nous seruons au lieu du nom, lorsnous servons au lieu du nom, lorsqu
que nous disons le boire, ou le manque nous disons le boire, ou le manger,
ger, est tellement vne locutionmanger, est tellement une locution
Grecque, que quand les Latins en
ont vsé, leurs Grammairiens ontont usé, leurs Grammairiens ont
nommé cela vn Hellenisme ounommé cela un Hellenisme où
Grecisme.C’ est la mesme chose siGrecisme. C’est la même chose si
nous mettons l’ article deuant l’ adnous mettons l’article devant l’avertier,
uerbe, en disant, le dedans, le del’averti, en disant, le dedans, le dehors,
hors, le dessus, le dessous.Ou lorsdehors, le dessus, le dessous. Ou lors
que des noms nous en faisons des
aduerbes, comme en ces façons deprouver, comme en ces façons de
pàrler allet fort, & aller viste, pourpàrler alléet fort, et aller vite, pour
primer venio spectatum, turpe dictu,exprimer venio spectatum, turpe dictu,
Ou quelque ciioie de tel, nous diOu quelque ciioie de tel, nous dirons,
rons, ie viens regarder, vilain à didirons, je viens regarder, vilain à dire,
re, & ainsi des autres.La phrasedire, et ainsi des autres. La phrase
Grecque, que ie ne rapporte pointGrecque, que je ne rapporte point
afin d’ estre moins importun, estafin d’être moins importun, est
toute semblable à cela.Le mesmetoute semblable à cela. Le même
infinitif ioint à l’ article, dont nousinfinitif joint à l’article, dont nous
nous seruons au lieu du nom, lorsnous servons au lieu du nom, lorsqu
que nous disons le boire, ou le manque nous disons le boire, ou le manger,
ger, est tellement vne locutionmanger, est tellement une locution
Grecque, que quand les Latins en
ont vsé, leurs Grammairiens ontont usé, leurs Grammairiens ont
nommé cela vn Hellenisme ounommé cela un Hellenisme où
Grecisme.C’ est la mesme chose siGrecisme. C’est la même chose si
nous mettons l’ article deuant l’ adnous mettons l’article devant l’avertier,
uerbe, en disant, le dedans, le del’averti, en disant, le dedans, le dehors,
hors, le dessus, le dessous.Ou lorsdehors, le dessus, le dessous. Ou lors
que des noms nous en faisons des
aduerbes, comme en ces façons deprouver, comme en ces façons de
pàrler allet fort, & aller viste, pourpàrler alléet fort, et aller vite, pour
