← Fiche du document
Lettres touchant... la langue françoise
TROISIESME.
trouuée dans les œuures d’ vn bontrouvée dans les œuvres d’un bon
LIeiaanr J ert vira ere, es PerLIéiaanr J’ert vira ere,es Per
vtile, & qui sert à l’ expression; leutile, et qui sert à l’expression; le
quoy que, apres bien que, dans l’ equoique, après bien que, dans l’eXemple
Xemple qu’ il propose, me sembleL’eXemple qu’il propose, me semble
necessaire pour exprimer plus fornécessaire pour exprimer plus fortement,
tement, outre qu’ il a vn grace parfortement, outre qu’il a un grâce particulière.
ticuliere.particulière.
P. 486.Il donne vn auantageP. élevé6. Il donne un avantage
au verbe faire, qu’ il n’ a pas mesmeau verbe faire, qu’il n’a pas même
dans les phrases qu’ il propose:Iedans les phrases qu’il propose: Je
n' e scris plus tant que i' escriuois autren’e soient plus tant que j’écriais autrefois,
fois, vaut bien; Ie n’ escris plus tantautrefois, vaut bien; Je n’écris plus tant
que ie faisois autre - fois.Cela est esque je faisais autre-fois. Cela est égale
gal pour le moins, si la repetitionégal pour le moins, si la répétition
d' escriuois n' est par fois meilleure,d’écriais n’est par fois meilleure,
comme il arriue quand on s’ est décomme il arrive quand on s’est déjà
ja seruy du mot faire.déjà servi du mot faire.
P. 490.Tout au contraire de ceP. Clélie. Tout au contraire de ce
qu’ il dit, aux synonimes comme saqu’il dit, aux synonimes comme sate
& auisé, il ne faut point repe ¬sa& avisé, il ne faut point rééter
LIeiaanr J ert vira ere, es PerLIéiaanr J’ert vira ere,es Per
vtile, & qui sert à l’ expression; leutile, et qui sert à l’expression; le
quoy que, apres bien que, dans l’ equoique, après bien que, dans l’eXemple
Xemple qu’ il propose, me sembleL’eXemple qu’il propose, me semble
necessaire pour exprimer plus fornécessaire pour exprimer plus fortement,
tement, outre qu’ il a vn grace parfortement, outre qu’il a un grâce particulière.
ticuliere.particulière.
P. 486.Il donne vn auantageP. élevé6. Il donne un avantage
au verbe faire, qu’ il n’ a pas mesmeau verbe faire, qu’il n’a pas même
dans les phrases qu’ il propose:Iedans les phrases qu’il propose: Je
n' e scris plus tant que i' escriuois autren’e soient plus tant que j’écriais autrefois,
fois, vaut bien; Ie n’ escris plus tantautrefois, vaut bien; Je n’écris plus tant
que ie faisois autre - fois.Cela est esque je faisais autre-fois. Cela est égale
gal pour le moins, si la repetitionégal pour le moins, si la répétition
d' escriuois n' est par fois meilleure,d’écriais n’est par fois meilleure,
comme il arriue quand on s’ est décomme il arrive quand on s’est déjà
ja seruy du mot faire.déjà servi du mot faire.
P. 490.Tout au contraire de ceP. Clélie. Tout au contraire de ce
qu’ il dit, aux synonimes comme saqu’il dit, aux synonimes comme sate
& auisé, il ne faut point repe ¬sa& avisé, il ne faut point rééter
