Aller au contenu
GrandSiècle
← Fiche du document

Lettres touchant... la langue françoise

LIV0019 · page 117 / 129 · voir sur Gallica
Fac-similé de la page 117
p. 117 — Gallica (BnF)
116
ché contre ses preceptes; & il priepéché contre ses préceptes; et il prie
son Leetear a iaaia ieaement elson Léètear a jaaia jeaement éelgard
gard ses Remarques, sans s’ arreégard à ses Remarques, sans s’arrêter
ster la façon d’ escrire contraires’arrêter à la façon d’écrire contraire
dont il s’ est seruy.Et qui pourra iadont il s’est servi. Et qui pourra jamais
mais obseruer les loix qu’ il donne,jamais observer les lois qu’il donne,
si luy mesme qui les a faites, quisi lui même qui les a faites, qui
les a escrites, qui a tant medité desles a écrites, qui a tant médité dessus,
sus, ne les a pũ garder?Vous estesdessus, ne les a pũ garder? Vous êtes
trop clair - voyant pour ne faire pastrop clair-envoyant pour ne faire pas
le mesme iugement que moy.Etle même jugement que moi. Et
vous auez trop de connoissance devous avez trop de connaissance de
nostre Langue, aussi bien que denotre Langue, aussi bien que de
celles dont elle tire son origine,
pour n’ auoir pas remarqué l’ iniupour n’avoir pas remarqué l’injustice
stice de ce qu’ il retranche tantostl’injustice de ce qu’il retranche tantôt
comme vieux, tantost comme bas,comme vieux, tantôt comme bas,
& tantost comme barbare; auecet tantôt comme barbare; avec
l' impossibilité de s’ assuiettir millel’impossibilité de s’assuiettir à mille
punctualitez qu’ il ordonne, d’ aupunctualités qu’il ordonne, d’autant
tant plus desraisonnables quellesd’autant plus desraisonnables quelles