Aller au contenu
GrandSiècle
← Fiche du document

Lettres touchant... la langue françoise

LIV0019 · page 111 / 129 · voir sur Gallica
Fac-similé de la page 111
p. 111 — Gallica (BnF)
110
cription, & de representer le sondescription, et de représenter le son
des vened; la Plie da leu, ou le
murmure des riuieres.Cependantmurmure des rivières. Cependant
Macrobe a fait vn chapitre expresMacrobe a fait un chapitre expres
pour monstrer que Virgile auoitpour montrer que Virgile avait
en telle consideration la Poësieen telle considération la Poésie
d’ Homere, qu’ il affectoit de l’ imid’Homère, qu’il affectait de l’imiter
ter iusques en de certains vices del’imiter jusques en de certains vices de
Vers dont d’ autres auoient la harVers dont d’autres avaient la hardiesse
diesse de le reprendre.Tant il esthardiesse de le reprendre. Tant il est
vray que ce qui paroist vn deffautvrai que ce qui paraît un défaut
aux grands Hommes, a souuent deaux grands Hommes, a souvent de
la grace, & est plus digne de resla grâce, et est plus digne de respect
pect que de censure.In quibusdamrespect que de censure. In quibusdam
irtuies non habent gratiam, in quiirtuies non habent gratiam, in quibu
bu sdam itia ipsa delectant, dit enquibu sdam itia ipsa délectant, dit encore
core Quintilien.La rudesse d’ vnencore Quintilien. La rudesse d’un
terme, la negligence d’ vne phraterme, la négligence d’une phrase,
se, donnent par fois du goust, &phrase, donnent par fois du goût, et
plaisent par cela mesme qui est leplaisent par cela même qui est le
plus prés du vice, haeent ex vitij si -plus prés du vice, haute ex vitij siBilitudine