PREMIERE.PREMIRE.
declamer en plus d’ vn lieu contredéclamer en plus d’un lieu contre
le trop grand soin des mots, &le trop grand soin des mots, et
l’ excessiue affectation du langage.l’excessive affectation du langage.
Si verborum, dit -il dans son PoliSi verborum, dit-il dans son Politique,
tique, curiositatem vitaueris, euadesPolitique, curiositatem vitaueris, échades
in senectute admodum sapientior.Etin parfaitete admodum sapientior. Et
dans son Theætetus, qui est ledans son Thehonnêtes, qui est le
Dialogue de la Science, il declareDialogue de la Science, il déclare
qu’ vne certaine negligence au choisqu’une certaine négligence au chapeaus
des paroles a souuent bonne grades paroles a souvent bonne grâce,
ce, tant s’ en faut qu’ elle soit indigrâce, tant s’en faut qu’elle soit indigne
gne d’ vn honneste homme: No indigne d’un honnête homme:
minum & verborum facilitas, & non
nimis accurata examinatio, vt pluri
mum non est sordida & illiberalis, sed
eius potius contrarium, est autem non
nunquam etiam necessaria. Ie ne m’ a
muse pas à vous transcrire le Grecmuse pas à vous transcrire le Grec
que vous pouuez voir.I’ aime mieuxque vous pouvez voir. J’aime mieux
vous adiouster, que Clement Alevous ajouter, que Clement AleXandrin
Xandrin qui rapporte ces deux pas ¬AleXandrin qui rapporte ces deux passages
le trop grand soin des mots, &le trop grand soin des mots, et
l’ excessiue affectation du langage.l’excessive affectation du langage.
Si verborum, dit -il dans son PoliSi verborum, dit-il dans son Politique,
tique, curiositatem vitaueris, euadesPolitique, curiositatem vitaueris, échades
in senectute admodum sapientior.Etin parfaitete admodum sapientior. Et
dans son Theætetus, qui est ledans son Thehonnêtes, qui est le
Dialogue de la Science, il declareDialogue de la Science, il déclare
qu’ vne certaine negligence au choisqu’une certaine négligence au chapeaus
des paroles a souuent bonne grades paroles a souvent bonne grâce,
ce, tant s’ en faut qu’ elle soit indigrâce, tant s’en faut qu’elle soit indigne
gne d’ vn honneste homme: No indigne d’un honnête homme:
minum & verborum facilitas, & non
nimis accurata examinatio, vt pluri
mum non est sordida & illiberalis, sed
eius potius contrarium, est autem non
nunquam etiam necessaria. Ie ne m’ a
muse pas à vous transcrire le Grecmuse pas à vous transcrire le Grec
que vous pouuez voir.I’ aime mieuxque vous pouvez voir. J’aime mieux
vous adiouster, que Clement Alevous ajouter, que Clement AleXandrin
Xandrin qui rapporte ces deux pas ¬AleXandrin qui rapporte ces deux passages
A iij
