de Pejhs ebrijr.de Péjhis obéir.
LAFIGVRE:AMASA.
Ioab dit à Amasa, ie vous saluë monJoab dit à Amasa, je vous salue mon
frere, Et de la main il luy prit le menton,frère, Et de la main il lui prit le menton,
comme s’ il l’ enst baisé. 2. des Roys 20.comme s’il l’enst baisé. 2. des Rois 20.
vers. 9vers.9
L’ O RIGINAL:IESVS.L’O RIGINAL: JÉSUS.
Qui fust trahy par vn baiser que luyQui fût trahi par un baiser que lui
donna ludas.
SMatt. 26. v. 49
CONSID ERATIONS.
1.OBonté ineffable de IESVS, qui1. ÔBonté ineffable de JÉUS, qui
sçachant tres - bien que Iudas son Asachant très bien que Judas son Apôttre
postre deuoit le trahir, luy va au deApostre devait le trahir, lui va au devant,
uant, & le baise. 2.Le baisant il l’ apdevant, et le baise. 2. Le baisant il l’appelle
pelle son amy, & sa ns murmurer & sel’appelle son ami, et sa ns murmurer et se
plaindre il luy dit, Mon ami, pourquoyplaindre il lui dit, Mon ami, pourquoi
trahissez vous le Fils de l' homme par vntrahissez vous le Fils de l’homme par un
baiser. 3.Ce mot d’ amy capable de
toucher vn rocher, ne fléchit point letoucher un rocher, ne fléchit point lecœur
cœur ny l’ esprit de ludas.O dureté inlecœur ni l’esprit de ludas. Ô dureté insupportable.
supportable.insupportable.
ORAIS ON.
Ah ne permettez pas, mon Dieu, que iaAh ne permettez pas, mon Dieu, que jamais
mais ie trahisse mon ame par vn pechéjamais je trahisse mon âme par un péché
mortel, ie vous prie qu’ en viuant & moumortel, je vous prie qu’en vivant et mourant,
rant, ie vous donne le baiser de paix.mourant, je vous donne le baiser de paix.
Ioab dit à Amasa, ie vous saluë monJoab dit à Amasa, je vous salue mon
frere, Et de la main il luy prit le menton,frère, Et de la main il lui prit le menton,
comme s’ il l’ enst baisé. 2. des Roys 20.comme s’il l’enst baisé. 2. des Rois 20.
vers. 9vers.9
L’ O RIGINAL:IESVS.L’O RIGINAL: JÉSUS.
Qui fust trahy par vn baiser que luyQui fût trahi par un baiser que lui
donna ludas.
SMatt. 26. v. 49
CONSID ERATIONS.
1.OBonté ineffable de IESVS, qui1. ÔBonté ineffable de JÉUS, qui
sçachant tres - bien que Iudas son Asachant très bien que Judas son Apôttre
postre deuoit le trahir, luy va au deApostre devait le trahir, lui va au devant,
uant, & le baise. 2.Le baisant il l’ apdevant, et le baise. 2. Le baisant il l’appelle
pelle son amy, & sa ns murmurer & sel’appelle son ami, et sa ns murmurer et se
plaindre il luy dit, Mon ami, pourquoyplaindre il lui dit, Mon ami, pourquoi
trahissez vous le Fils de l' homme par vntrahissez vous le Fils de l’homme par un
baiser. 3.Ce mot d’ amy capable de
toucher vn rocher, ne fléchit point letoucher un rocher, ne fléchit point lecœur
cœur ny l’ esprit de ludas.O dureté inlecœur ni l’esprit de ludas. Ô dureté insupportable.
supportable.insupportable.
ORAIS ON.
Ah ne permettez pas, mon Dieu, que iaAh ne permettez pas, mon Dieu, que jamais
mais ie trahisse mon ame par vn pechéjamais je trahisse mon âme par un péché
mortel, ie vous prie qu’ en viuant & moumortel, je vous prie qu’en vivant et mourant,
rant, ie vous donne le baiser de paix.mourant, je vous donne le baiser de paix.
E n
