Aller au contenu
GrandSiècle
← Fiche du document

La Perpétuelle croix

LIV0001 · page 126 / 246 · voir sur Gallica
Fac-similé de la page 126
p. 126 — Gallica (BnF)
15
VIII.RAPPORT.
Le PRESTRE se tournant vers le peuLe PRESTRE se tournant vers le peuple,
ple, dit Dominus vobiscum.Iesvs sepeuple, dit Dominus vobiscum. Jesvs se
tournant vers S. Pierre le conuertit;tournant vers S. Pierre le convertit;
Le Seigneur s’ estant tourné, regarda PierLe Seigneur s’étant tourné, regarda Piern.
n.SLuc ch. 22. ve 61Piern. SLuc ch.22.ve 61
CONSIDERATIONSA
IIESVS - CHRIST qui auoit beaucoupIIESVS-CHRIST qui avait beaucoup
aymé, instruit & gouuerné S. Pierre,aimé, instruit et gagner S. Pierre,
permet qu’ il le renie.Oque les iugepermet qu’il le renie. Ôque les jugeMens
Mens de Dieu sont secreis. 2.Voyant qu’ iljugeMens de Dieu sont secreis. 2.Voyant qu’il
lauoit renié, il le regarda, & de sonLavait renié, il le regarda, et de son
Iegard luy toucha si bien le cœur,Jegard lui toucha si bien le cœur,
qu’ il reconneut sa faute.O le regardqu’il reconneut sa faute. Ô le regard
amoureux & puissant! 3.Pierre touchéamoureux et puissant! 3. Pierre touché
pleura tres - ame rement son peché, &pleura très-âme rement son péché, et
par des larmes continuelles il en obpar des larmes continuelles il en obtient
tient pardon.obtient pardon.
ORAISON.
Tres - aymable Ies vs, qui auez parTrès-aimaable Jes vs, qui avez pardonne
donne S. Pierre regardez mon amepardonne à S. Pierre regardez mon âme
Pierre penitent, faites - moy miseriPierre péniitent, faites-moi misériCorde.
Corde.misériCorde.